المكتبة الإيرانية تطلق نسخة عربية إلكترونية

المكتبة الإيرانية تطلق نسخة عربية إلكترونية

طهران: أطلقت المكتبة الوطنية الإيرانية النسخة العربية من موقعها الإلكتروني بهدف تسهيل اطلاع الباحثين والدارسين العرب على محتويات المكتبة وطرق الاستفادة من موجوداتها.

وأوضح الدكتور فريبرز خسروي مساعد رئيس المكتبة أن هذا الموقع جاء لمد جسور التواصل مع العالم العربي مشيرا إلى أن المكتبة تحوي آلاف المراجع والمخطوطات النادرة حول إيران والعالم الإسلامي باللغات الفارسية والعربية والإنجليزية.

ونقلت فضائية “الجزيرة” عن الدكتور خسروي قوله أن خزانة الدراسات حول إيران والإسلام غنية بما تحويه من مراجع نادرة تشكل قبلة للباحثين في العالمين العربي والإسلامي موضحا أن المكتبة الوطنية ومنذ بداية تأسيسها كانت تتابع جمع الكتب المختلفة فيما يخص ما كتب عن إيران باللغات الأجنبية غير العربية والفارسية.

وفي عام 1967 قامت المكتبة بتخصيص قسم مستقل لهذه الدراسات وبعد قيام الثورة ظل هذا القسم يؤدي أعماله تحت عنوان دراسات حول إيران ودراسات إسلامية وشهد توسعا كبيرا خلال السنوات الماضية.

أما بالنسبة لقسم المخطوطات الذي تأسس عام 1937 فيحتوي على 3000 مخطوطة خاصة بمكتبة العلوم السلطانية.

وبعد قيام الثورة الإسلامية أضيفت لهذه المجموعة محتويات المكتبة البهلوية كما تم دمج منظمة الوثائق الثقافية بالمكتبة الوطنية مما سمح بنقل 95 مخطوطة تضم مجموعات نفيسة.

وبحسب إحصاء عام 2004 وصل عدد المخطوطات إلى 18000 مخطوطة إلى جانب عدد كبير من النسخ المصورة لمخطوطات نادرة موجودة في المكتبات الأوروبية ومكتبات إسطنبول.

ومن أبرز المخطوطات الموجودة “إحياء علوم الدين” للإمام الغزالي ومجموعة رسائل ابن سيناء وعدد من رسائل السهروردي و”فصوص الحكم” لابن عربي.

ويوجد الآن 13 ألف مجلد مطبوعة حجريا منها 4025 نسخة بالعربية و7725 بالفارسية و1116 نسخة دراسية باللغتين العربية والفارسية و133 نسخة من نفائس الطباعة الحجرية و93 نسخة بلغة الأوردو و58 نسخة بالتركية جمع معظمها إما عن طريق الشراء أو الإهداء المباشر.

به نقل از           http://news.bdr130.net/news3758.html

نظر بدهيد